My Danish Blog

« نوشته قبلی

  

صفحه اصلی

  

نوشته بعدی »


ترجمه یک کامنت

Sunday, July 29, 2007

یکی از همشهری‌های جوان بلاگر، برای پست قبلی‌ام یادداشتی به زبان لری نوشته است که دوستی از من خواست عین ترجمه‌اش را اینجا بنویسم. اول متن کامنت ایشان را بخوانید: « نويسنده: ز خرمووه!
 چهارشنبه، ۰۳ مردادماه، ۱۳۸۶ ساعت ۰۷:۰۵
آقا تو که خرمویی هیسی بعیده ایجور بی منطق قضاوت می‌کی! د هر جای دنیا هم که بویی ولی لری بویی، باید طرفدار حق بویی و حرف حق بزنی . ای حرفیا که نوشتیه چنه دسی ان . برارم سعی کو تحلیل دوروس بیون بکی نه حرف اِلکی !
ضمناً کاری وا امام زمو (عج) نواشتو که گردنته مزنه!»

ترجمه:

نویسنده: « از خرم‌آباد!

چهارشنبه، ۰۳ مردادماه، ۱۳۸۶ ساعت ۰۷:۰۵

آقا تو که خرم‌آبادی هستی، بعید است این‌جور، بی‌منطق قضاوت می‌کنی! در هر کجای دنیا باشی ولی لر باشی، باید طرفدار حق باشی و حرف حق بزنی. این حرفهایی که نوشته‌ای تکراری‌اند. برادر سعی کن تحلیل درست بیان کن نه حرف الکی!ضمنا کاری با امام زمان (عج) نداشته باش که گردنت را می‌زند!»

این هم پست امروز ما تا بعد...


 


::: ایمیل :: اسدالله علیمحمدی :: 06:53 :::

LINK  | TrackBack 0 | Comment 7
دوستان به اين نوشته لينک داده‌اند:

پيام‌هاى زير براى اين يادداشت نوشته شده:

 نويسنده: وبلاگ تخصصی نظرسنجی فارسی

Monday, August 6, 2007 ساعت 08:08

استاد گرامي!

وبلاگ شما زير عنوان حاميان وبلاگ نظرسنجي فارسي لينک داده شد.
چنانکه تمايل به حمايت از اين حرکت داريد، لطفاً جهت گسترش اين حرکت و بالا رفتن تعداد نظردهندگان، به وبلاگ تخصصي نظرسنجي فارسي لينک دهيد.

با تشکر

 URL:  http://iranpoll.blogspot.com


 نويسنده: آرمین گیله مرد

Monday, July 30, 2007 ساعت 04:06

سلام ... پست قبلی را چند بار خوندم و جواب این دوست جوان ... منکه نمیفهمم ...

 URL:  http://gilehmard.blogspot.com/


 نويسنده: خدابیامرز

Monday, July 30, 2007 ساعت 02:53

سلام علیکم

اینجاست که آدم ناچار می شه از کلمه ی تفرقه انگیز «نمنه» استفاده کنه!

 URL:  http://aorta.special.ir


 نويسنده: حمید / میداف

Sunday, July 29, 2007 ساعت 10:24

خو، ای که مث زوون ما بوشهریا بی .
مو نصپ بیشترش فهمیدوم خالو

 URL:  http://hamid-midaf.blogspot.com/


 نويسنده: دخترک بارانی

Sunday, July 29, 2007 ساعت 09:47

جمله اخر کامنت همشهری تان عالی بود. توصیه های ایمنی را جدی بگیرید

 URL:  http://www.myrainyday.blogspot.com/


 نويسنده: مصطفي

Sunday, July 29, 2007 ساعت 09:42

با عرض سلام ، بي نهايت خوشحال مي شم اگه شما بعنوان يك فرد فعال در عرصه وبلاگ نويسي سري به وبلاگ تازه كار بنده حقير بزنيد و اين برادر كوچيكه تونو از نظرات و راهنمائيهاتون بي بهره نذاريد .آخه من جز علاقه و احساس تكليف هيچ بهره اي از نوشتن نبردم و نمي دونم چي و چطوري بنويسم. در ضمن مي دونم شايد توقع زيادي باشه اما اگه قابل دونستين يه لينك بدين. خيلي دوست دارم از طريق وبلاگ پر بازديد كننده شما معرفي بشم. ضمن اينكه اينكار مي تونه باعث دلگرمي من بشه. آخه همون چند تا كامنت رو هم بر وبچ آشنا گذاشتن فكر نمي كردم اينقدر زود مايوس بشم.

 URL:  http://bange-rahil.blogfa.com


 نويسنده: ملا حسنی

Sunday, July 29, 2007 ساعت 07:42

میگم اسد جان
بد نیست یک دیکشنری لری به فارسی اون گوشه وبلاگت نصب کنی تا خودمان با استفاده از آن٬ نوشته‌های همشهری‌هایت را ترجمه کنیم و مزاحم اوقات شریف شما و بیلی نشویم.

 URL:  http://mollah.blogspot.com


شما می‌توانيد پيام خود را در قسمت زير وارد نماييد:

نام:

E-mail:

حفظ داده ها:

URL:

متن:

 

 


يادآوری می‌شود، به دليل جلوگيری از کامنت‌های حاوی تبليغ، کامنت شما پس از بازبينی منتشر خواهد شد. از توجه و صبر شما سپاسگزارم.



Copyright © 2005, Asdollah Alimohammadi. All rights reserved.
Designed by 1saeed.com.